Biên Phiên dịch tiếng Anh: Những cơ hội và thách thức

17/03/2021

Biên phiên dịch là một nghề không mới nhưng cũng chưa bao giờ cũ. Đặc biệt là trong bối cảnh hội nhập kinh tế với quốc tế như hiện nay; nhu cầu sử dụng tiếng Anh tại Việt Nam ngày càng cao. Tuy nhiên, do không phải ai cũng có kỹ năng tiếng Anh tốt. Vì vậy, việc tìm kiếm một phiên dịch viên là lựa chọn hàng đầu của nhiều người.

Nhắc đến nghề biên dịch hay phiên dịch, người ta thường nghĩ ngay đến những cụm từ hấp dẫn; như mức lương cao hay con đường thăng tiến nhanh chóng. Tuy nhiên, cũng như mọi công việc khác, các dịch giả cũng phải đối mặt với những khó khăn mà chỉ người trong nghề mới hiểu. Hãy cùng JFL đọc bài viết dưới đây để có cái nhìn sâu sắc và toàn diện hơn về những cơ hội; cũng như thách thức của nghề biên phiên dịch nhé!

  1. Cơ hội

Thật không ngoa khi nói dịch thuật không thua kém bất kỳ chuyên ngành nào. Bởi chỉ cần bạn có năng lực và biết cách nắm bắt, cánh cửa cơ hội mà biên phiên dịch tiếng Anh có thể đem lại sẽ là một bầu trời rộng lớn. 

  • Không ngừng làm giàu kiến thức

Một người giỏi ngoại ngữ chưa chắc đã là một phiên dịch viên giỏi. Vì để có thể trở thành cầu nối ngôn ngữ vững chắc cho khách hàng; ngoài kỹ năng ngoại ngữ ra; người dịch còn phải nắm vững kiến ​​thức nền tảng về nhiều lĩnh vực cũng như sở hữu một vốn văn hóa sâu rộng.

Dịch giả càng am hiểu nhiều thì bản dịch sẽ càng mượt mà, thuần việt. Chính điều này đã thúc đẩy người dịch luôn không ngừng trau dồi ;học hỏi thêm nhiều kiến ​​thức mới; từ đó làm phong phú thêm vốn hiểu biết của mình.

 

teacher

 

  • Mức lương hấp dẫn

Tuy hiện tại ở Việt Nam chưa có hiệp hội dịch thuật chính thức nào;nhưng đây vẫn là một ngành được đánh giá rất cao. Mức lương dành cho các phiên dịch viên chuyên nghiệp được đánh giá là cực kỳ tương xứng với sức lao động trí óc đã bỏ ra. Thậm chí trong tình hình dịch bệnh như hiện tạ; dịch thuật vẫn là một trong những nghề có thu nhập cao và ổn định nhất trong xã hội.

  • Môi trường làm việc chuyên nghiệp

Ngoài khoản thu nhập khủng, khi đến với dịch thuật; các dịch giả còn có cơ hội gặp gỡ thường xuyên với những người nổi tiếng và thành đạt. Một ưu điểm khác khiến nhiều người yêu thích ngành này chính là môi trường làm việc sang trọng và lịch sự. Với điều kiện làm việc với những người ưu tú nhất trong một môi trường chuyên nghiệp chắc chắn sẽ tạo động lực giúp bạn không ngừng học hỏi và tiến bộ.

Tuy nhiên, cũng giống như bất kỳ công việc nào khác, dịch thuật không chỉ toàn màu hồng. Đây là một nghề có tính cạnh tranh rất cao. Nếu không đủ nghiêm túc với nghề; bạn sẽ nhanh chóng bị đào thải. Bởi tiếng Anh đã và đang trở thành mục tiêu và công cụ sống của vô số người, vì vậy, nếu muốn gắn bó với nghề này để kiếm sống; người phiên dịch phải luôn trau dồi kiến ​​thức và kỹ năng của mình cũng như học cách thích nghi và vượt qua những khó khăn nhất định trong sự nghiệp.

  1. Thách thức

  • Phải liên tục cập nhật và làm mới kiến thức trong nhiều các lĩnh vực

Do phiên dịch là một nghề đòi hỏi sự tinh thông nhiều mảng kiến thức khác nhau như kinh tế, chính trị, xã hội, sinh học, vật lý…Thách thức lớn nhất mà các dịch giả phải đối mặt là phải đảm bảo tính chính xác tuyệt đối của bản dịch. Bởi nếu để xảy ra sai lầm thậm chí là nhỏ nhất thì cũng rất dễ dẫn đến hậu quả nặng nề. Chính vì thế; mỗi phiên dịch viên luôn phải không ngừng tích lũy và học hỏi thêm thật nhiều kiến thức mới để phục vụ cho công việc của mình.

  • Áp lực công việc khổng lồ

Khi lựa chọn theo đuổi dịch thuật, bạn cần phải chuẩn bị tinh thần để đối mặt với lượng áp lực vô cùng lớn từ công việc này. Khi làm việc, người phiên dịch luôn ở trong trạng thái tập trung 100% để tránh bỏ sót bất kỳ thông tin quan trọng nào.

Đôi khi dịch giả còn phải tìm cách xử lý khéo léo những thông tin mơ hồ, không rõ;hoặc những câu nói đùa, chơi chữ của người nói mà vẫn giữ được sắc thái vốn có của chúng. Và cũng chính bởi sự tài tình ấy mà một số người thậm chí còn nói đùa rằng lúc làm việc;dịch giả như phân thân thành hai người riêng biệt: một người Anh và một người Việt. Tất nhiên, nếu bạn muốn rèn luyện sự can đảm và tự tin thì đây sẽ là một môi trường làm việc vô cùng lý tưởng.

  • Đạo đức nghề nghiệp luôn phải được đặt lên hàng đầu

Hiển nhiên, trong bất kỳ một cuộc giao dịch hay đàm phán nào, phiên dịch viên chính là cầu nối quan trọng nhất. Họ là người nắm giữ chiếc chìa khóa dẫn đến thành công hoặc thất bại của doanh nghiệp. Đúng như câu nói của ông bà ta “Sai một ly đi một dặm”; phiên dịch viên chỉ cần mắc một sai sót nhỏ cũng có thể gây ra hiểu lầm nghiêm trọng giữa các bên.

Vì vậy, khi làm việc, người dịch phải luôn cẩn thận với bản dịch của mình. Thông tin phải chính xác; khách quan; không để cảm xúc và ý kiến ​​cá nhân ảnh hưởng đến nội dung bản dịch. Vào những lúc như thế, lương tâm nghề nghiệp là khẩu hiệu bắt buộc mỗi dịch giả phải khắc cốt ghi tâm.

 

 

Biên phiên dịch mở ra vô số cơ hội; nhưng cũng mang đến không ít thách thức. Với các bạn trẻ; đây cũng là một sự lựa chọn hết sức táo bạo và can đảm. Nếu bạn có thể vượt qua những hạn chế;ràng buộc và biến những thử thách này thành niềm vui và cơ hội; tôi tin rằng bạn sẽ đạt được thành công lớn trong sự nghiệp dịch thuật của mình! Điều quan trọng nhất là bạn có dám thử đối đầu với những khó khăn đó hay không. JFL chúc bạn thành công trên con đường mình đã chọn.

 

Hãy liên hệ với chúng tôi để được tư vấn: TRUNG TÂM NGOẠI NGỮ BÁO CHÍ (JFL)

Địa chỉ: 116 – 118 Nguyễn Thị Minh Khai, P.6, Q.3, TP.HCM

Hotline: 0283. 930. 2459 – 090.365.0088

Email: ttnnbc@gmail.com

Website: horizonedu.vn

Facebook: https://www.facebook.com/TESOL.Horizon

Tin Tức Khác

ĐĂNG KÝ TƯ VẤN

Bạn cần tư vấn khóa học phù hợp? Hãy liên hệ với chúng tôi




    Scroll to Top